Entrada destacada

不为人知的西班牙宝地-毕尔巴鄂(Bilbao)

不为人知的西班牙宝地-毕尔巴鄂(Bilbao)【原创】【多图】  2015-09-17   欧亚丝路   欧亚丝路 其实跟大多数国人一样,在来西班牙之前,对其了解也基本停留在首都马德里,奥林匹克浪漫城市巴塞罗那,疯狂的奔牛节,不人道的斗牛,热情的敷朗明哥和香喷喷的海鲜饭。 如今在...

2015/05/23

巴斯克语 Basque language (巴斯克文:Euskara‎)


收藏

巴斯克语编辑

Basque language (巴斯克文:Euskara‎)是一个非印欧语系的语言,使用于巴斯克地区(西班牙东北部的巴斯克纳瓦拉两个自治区,以及法国西南部)。在西班牙语称作vasco,在法语称作Basque,而巴斯克语里则称为euskara。分布于西班牙北部吉普斯夸省比斯开省纳瓦拉省阿拉瓦省的部分地区以及法国西南部与西班牙接壤的比利牛斯-大西洋省部分地区的一种语言。又称欧斯卡拉语(Euskara),语系归属未定。它有8种方言,其语言结构基本一致。
中文名
巴斯克语
外文名
巴斯克语:Euskara
主要使用区域
西班牙巴斯克地区、法国部分地区
使用人种
巴斯克人
使用人数
1,033,900(统计时间不详)
作为官方语言
巴斯克、纳瓦拉(西班牙)

1元音编辑

二合元音

巴斯克语有 6 个元音a、e、i、o、u、,几个二合元音;有腭化辅音;有软r和硬r。新词的构成主要用词根合成法和加后缀的派生法。语法变化主要靠后缀。自然性别用不同的词表示。名词和形容词有非限定单数、限定单数和限定复数冠词置于名词之后,名词后加后缀表示领属关系。数词使用20进位法。动词变化很复杂,在动词的人称形式上添加后缀或前缀表示从属关系。巴斯克语属于作格(ergative) 类型的语言,及物动词要求主语用作格,宾语不必变格。巴斯克语采用拉丁字母

非洲北部

巴斯克民族的祖先可能是欧洲远古时代的居民。巴斯克民族和语言的由来到目前仍然是个谜,有些人认为它们可能来自于高加索、或是非洲北部,也有人认为它们本来就在伊比利亚半岛。尽管如此,大部分学者将古老的巴斯克语归类为孤立语言。在罗马人将拉丁语带到伊比利半岛以前,在那儿使用已经有很长的历史了。
现代巴斯克语使用拉丁字母书写。但根据考古出土的文物,可找到罗马化之前使用伊比利字母铭刻在器皿上的巴斯克语,而在纳瓦拉则有中世纪使用阿拉伯字母书写巴斯克语的纪录。

2巴斯克语字母编辑

字母

A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n Ñ ñ
O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z
巴斯克语在外来词中才有使用 c, q, v, w, y. 它们并不计在上述的字母表中。
由於和邻近地区人们交流的关系,巴斯克语在一定程度上受到拉丁语西班牙语、法语甚至阿拉伯语的影响,从它们当中借了些词汇。相对的,也向周边的语言输出词汇。

使用格变化

巴斯克语大量使用格变化,以及复杂的动词变化。而这样的语言特性只有在巴斯克语和有些高加索语言才具备。
根据Louis-Lucien Bonaparte的分类,巴斯克语可以区别出八种方言,但并不与行政辖区重合。现时在学校教育中使用规范化的“标准巴斯克语”(euskara batua)则是以Gipuzkoa地区的方言为基础。
巴斯克语在西班牙的巴斯克自治区纳瓦拉自治区具有官方语言地位。由於两地政治倾向的差异,使得法律用语有别,前者称euskara,后者称vascuence。

3巴斯克语日常用语编辑


英语巴斯克语
WelcomeOngi etorri

2015/05/21

7 hechos de China que el Tío Sam no quiere entender. Javier Telletxea Gago.

El auge de China como potencia mundial está teniendo y tendrá efectos sobre la cultura global que apenas hemos comenzado a vislumbrar. Y aunque es cierto que está todavía muy lejos de poder extender sus valores y su visión del mundo al resto de las naciones, lo cierto es que va a tener cada vez más que decir sobre el modo en que otras potencias proyectan -o les conviene proyectar- su imagen.
Es decir, en los próximos años, y a menos que China acabe asimilando la lectura estadounidense de lo que supone ser chino, es previsible que el gigante asiático haga algo más que desperezarse en lo relativo a su identidad y su forma de entender el mundo. Y esto es algo que preocupa cada vez más al Tío Sam, cuya agenda cultural tendría mucho que perder en caso de que el país más poblado y con mayor potencial económico le saliese rebelde.
De hecho, mientras China está pasando a vigilar y controlar cada vez más celosamente los contenidos que llegan desde Occidente, los adalides de la hegemonía cultural norteamericana han pasado a promover una visión del país asiático más compatible con las claves de su dominación cultural.
Por eso, no es de extrañar que, tanto en los debates públicos como en los académicos, se esté extendiendo una serie de tesis dirigidas a combatir aquellos rasgos de la idiosincrasia china que cuestionan o bloquean la dirección a la que apunta el ideal americano de sociedad global, a saber:
1-China no es un país religioso:
Los académicos norteamericanos han conseguido convencer a medio mundo de que la teoría de la secularización estaba equivocada, y no van a darse por vencidos ante China solo porque más del 90% de la población niegue (en todas las encuestas) tener creencias religiosas. Por eso, harán todo lo posible para convencer al mundo y a los propios chinos de que están siguiendo el plan de dios incluso aunque no lo sepan, y no dudarán en defender tesis como la de que el confucianismo es una religión o que Falungong no es una secta.
2-La fe en dios no explica la calidad moral y ética de los chinos:
Aunque en Occidente nos hemos acostumbrado a mil películas en las que el caos domina en cuanto se pierde el temor a dios, lo cierto es que en la China atea se vive con mucha más seguridad y menos presencia policial que en el país de la libertad. Y aunque es verdad que en China no gustan demasiado de los modales, los americanos reciben en China un trato bastante más hospitalario y acogedor que el que reciben los chinos llegados a Estados Unidos. Ahora bien, ello no evita que haya cantidad de estadounidenses esperando viajar a China para “salvarlos” en lo moral.
3-China no tiene un único credo destacado:
La heterodoxia es otra de las características chinas que, casualmente, parece no gustar demasiado a la élite de la cultura global, seguramente debido a que acarrea una dosis de relativismo un tanto indigesta para su gusto. Pero es que, lo intentemos como lo intentemos, no hay manera de que el popurrí de creencias de China encaje en el esquema de “una gran religión para una gran nación”, aunque ello no es óbice para que Harvard respalde a Tu Weiming y sus seguidores en la propuesta de un nuevo confucianismo religioso como cura a la “crisis moral” de China.
4-El secularismo chino y su concepto de la familia tienen mucho que ver con el éxito económico:
El compromiso hacia el bienestar material de los antecesores y los sucesores supone una fuente de motivación al esfuerzo que explica parte de las claves del mal llamado “milagro chino”, cuyas connotaciones me resultan tan dudosas como las del también popular concepto de “capitalismo confuciano”. Y es que, aquí el esfuerzo personal no se realiza en nombre de la gloria divina o la satisfacción de egos celestiales, sino en favor de la continuidad y el auge de una familia que transciende y ofrece una salida transcendental a la persona.
5-La mayoría de los chinos, incluidos los universitarios, apoya al Partido Comunista de China:
Aunque los medios made in USA gusten especialmente de rescatar los grandes errores del partido, lo cierto es que, desde los años 90, el nivel de afiliación ha aumentado de manera muy notable, y hoy en día cerca de la mitad de los estudiantes universitarios se convierten e... antes de graduarse. Por supuesto, parte de este éxito se debe a la presencia continua de la organización política en los procesos formativos, pero aun así, la democracia al estilo americano es un ideal que los chinos ven lejos y no sin cierto escepticismo.
6-China ha apostado por la meritocracia, y está dando resultados:
Mientras en Occidente hemos establecido pactos sociales basados en la distribución de los derechos, en China parece haberse acordado un pacto de carácter meritocrático, por el cual las familias permiten al Partido Comunista de China tutelar y monitorizar la educación y formación de sus hijos a cambio de garantizar que sean los más aptos quienes antes se coloquen en los puestos de responsabilidad.
Y aunque la corrupción aquí es un problema más grave que en Estados Unidos (debido en parte al nepotismo que deriva de su particular sociología), es muy posible que el previsible refuerzo de los mecanismos meritocráticos y las medidas anti-corrupción traigan más logros en materia de desarrollo económico, social y científico.
7-El gigante se ha hecho potencia a base de presionar hacia dentro, no hacia fuera:
Según los medios americanoides, China siempre está a punto de atacar a sus países vecinos, pero parece bastante claro que su jugada geoestratégica es muy diferente a la empleada por Estados Unidos, porque mientras estos últimos han protegido el derrochante estilo de vida de sus ciudadanos a base de presionar a países con recursos, China ha optado por aprovechar las oportunidades de crecimiento abiertas por la globalización a través de presionar y generar competencia en el seno de su abundante población.
Y si bien la historia cuenta para justificar los aspectos que menos nos gustan de China, como su carencia de precedentes democráticos, también debería servirnos para reconocer el papel poco agresor del país asiático a lo largo de su historia. Aunque ya lo dice el refrán, “piensa el ladrón que todos son de su condición”.
Investigador social nacido en Bera (Nafarroa). Llegué a China por primera vez en septiembre de 2011, para realizar el trabajo de campo de mi investigación doctoral. Durante los dos primeros años de estancia en Wuhan, Lanzhou y Changchun, me centré sobre todo en acercarme lo más posible a la sociedad y la cultura local, metiéndome en todo tipo de berenjenales sociológicos que se me presentaran.

2015/05/18

新华网北京5月17日电(记者 刘华)国家主席习近平17日在人民大会堂会见美国国务卿克里。

http://news.xinhuanet.com/politics/2015-05/17/c_1115309355.htm
 新华网北京5月17日电(记者 刘华)国家主席习近平17日在人民大会堂会见美国国务卿克里。
  习近平指出,我同奥巴马总统一致同意中美共同构建新型大国关系,这符合我们双方共同利益。去年11月,奥巴马总统对中国进行国事访问,我同他的会晤达成重要共识,富有成果。今年9月我将应他邀请对美国进行国事访问。我期待届时同奥巴马总统就中美关系以及共同关心的重大问题继续进行坦诚、深入沟通,进一步拓展两国合作,更好造福两国人民和世界人民。
  习近平指出,当前中美关系总体稳定发展,中美新型大国关系建设取得不少“早期收获”。两国贸易、投资及人员往来去年均创历史新高,双方在能源、两军、人文等重要领域合作取得新进展,就重大国际地区和全球性问题保持了密切沟通与协调。新形势下,中美构建新型大国关系要多积累成果。双方要不断拓展务实合作,打造合作亮点。同时,双方要妥善管控和处理好分歧,避免两国关系大方向受到干扰。
  习近平指出,我曾多次讲过,宽广的太平洋有足够的空间容纳中美两个大国。希望中美双方相向而行,多沟通多对话,增信释疑,深化合作,确保中美关系始终沿着构建新型大国关系的正确轨道向前发展。
  克里表示,我同意您对美中关系的评价。我们两国关系十分重要。美中一方面开展了广泛合作,向世界展示出两国在应对重大国际地区问题上的重要作用;另一方面,双方能够成熟地管控好两国之间的分歧。两国在应对气候变化、埃博拉疫情、伊朗核问题等领域保持了密切协调与合作,双方还可以进一步拓展合作的广度和深度。
  克里强调,奥巴马总统期待着您9月对美国进行的国事访问,期待着同您就共同关心的问题继续深入交换看法。您届时同奥巴马总统的会晤将对美中关系的进一步发展产生重要的影响。美方正为此加紧准备,并将与中方密切协调配合。
  国务委员杨洁篪等参加会见。
Xinhua Beijing 17 de mayo (Reporter Liu) Presidente Xi Jinping, se reunió con el secretario de Estado estadounidense, John Kerry, el 17 en el Gran Palacio. 

Xi señaló que el presidente Obama y yo estuvimos de acuerdo en que China y los EE.UU. trabajan juntos para construir nuevas relaciones entre las grandes potencias, en línea con nuestro interés mutuo. En noviembre pasado, la visita de Estado al presidente Obama a China, que llegó a un consenso importante con su reunión y fructífera. En septiembre de este año voy a estar a su invitación para visitar los Estados Unidos. Espero que el tiempo con el presidente Obama en las relaciones entre China y EEUU y las principales cuestiones de interés común para continuar una comunicación franca y profunda, para ampliar aún más la cooperación bilateral para beneficiar mejor a los dos pueblos y los pueblos del mundo.

Xi señaló que el desarrollo estable general de las relaciones chino-estadounidenses, los Estados Unidos han logrado una gran cantidad de nuevas relaciones entre las grandes potencias, "cosecha temprana". Bilateral del comercio, de inversión y de personal intercambios fueron un récord el año pasado, las dos partes hicieron nuevos avances en la cooperación en campos importantes como la energía, los dos ejércitos, culturales y de otro sobre importantes asuntos internacionales y regionales y mundiales para mantener una estrecha comunicación y coordinación. Bajo la nueva situación, China y los EE.UU. para construir nuevas relaciones entre las grandes potencias para acumular resultados. Ambas partes deben continuar ampliando la cooperación pragmática y crear mejores momentos de la cooperación. Mientras tanto, ambas partes para controlar correctamente y manejar las diferencias y evitar la interferencia de la dirección general de las relaciones bilaterales.

Xi señaló que os he dicho muchas veces, hay un espacio lo suficientemente amplia como para dar cabida al Océano Pacífico entre los dos grandes países. Esperamos que las dos partes se reúnen entre sí a mitad de camino, se comunican más diálogo, aumentar la confianza mutua, profundizar la cooperación, para asegurar que las relaciones entre China y EEUU se han estado moviendo hacia adelante a lo largo del camino correcto para construir nuevas relaciones entre las grandes potencias.

Kerry dijo que estoy de acuerdo con su evaluación de las relaciones entre EEUU y China. Nuestra relación es muy importante. Por un lado, los Estados Unidos y llevó a cabo una amplia cooperación, para mostrar al mundo el importante papel de los dos países sobre importantes asuntos internacionales y regionales para hacer frente a, por otro lado, las dos partes pueden madurar un buen control de las diferencias entre los dos países. Los países en la lucha contra el cambio climático, los brotes de Ébola, la cuestión nuclear iraní y otras áreas han mantenido una estrecha coordinación y cooperación, las dos partes pueden ampliar aún más la amplitud y profundidad de la cooperación.

Kerry subrayó que el presidente espera con interés su visita de Estado en septiembre contra Estados Unidos, esperamos con interés trabajar con usted para seguir intercambiando puntos de vista sobre cuestiones de interés común. Usted se reunirá con el presidente Obama tendrá un impacto importante en el desarrollo de las relaciones entre EEUU y China. Fundador de EE.UU. se prepara para esto, y una estrecha coordinación y cooperación con China.

El consejero de Estado, Yang Jiechi asistió a la reunión.

2015/05/16

中国 - 伊比利亚美洲CHINA-IBEROAMÉRICA Inversión directa china en América Latina.

Inversión directa china en América Latina totaliza 98.900 millones de dólares a finales de 2014

Actualizado 2015-05-15 21:01:27 | Spanish. xinhuanet. com 
BEIJING, 15 may (Xinhua) -- "Gracias al rápido desarrollo de la cooperación en inversión entre China y América Latina, hasta finales de 2014 la inversión directa de China en ese continente totalizó 98.900 millones de dólares y el volumen combinado real de los proyectos contratados en la región llegó a 67.600 millones de dólares, informó hoy viernes el Ministerio de Comercio chino.
El portavoz del ministerio, Shen Danyang, indicó en una rueda de prensa regular que los ámbitos de cooperación entre China y Latinoamérica son relativamente amplios.
La inversión exterior se distribuye principalmente en los servicios de arrendamiento y de negocios así como en los recursos energéticos, mientras que los proyectos contratados en el extranjero implican áreas como el transporte, la construcción de viviendas, la energía y las comunicaciones.
Además, los proyectos de adquisición mediante inversión de empresas chinas en América Latina han venido aumentando. En 2014 el valor real de la transacción del proyecto de adquisición de una mina de cobre peruana por parte de una alianza de tres compañías chinas fue de 5.850 millones de dólares. Asimismo, el volumen real de la transacción del proyecto de adquisición de la filial de la petrolera brasileña Petrobras en Perú alcanzó los 2.640 millones de dólares.
Durante los últimos años, las relaciones comerciales entre China y los países de América Latina y Caribe son cada vez más estrechas. De acuerdo con las cifras aduaneras, el volumen comercial sino-latinoamericano se incrementó en un 0,8 por ciento anual hasta los 263.600 millones de dólares en 2014.
El primer ministro chino, Li Keqiang, realizará una visita oficial a Brasil, Colombia, Perú y Chile del 18 al 26 de mayo.
Shen aseguró que los cuatro países son naciones importantes de la región y también son los principales socios de cooperación comercial de China en la zona. En los últimos años, la cooperación económica y comercial bilateral entre el país asiático y estos cuatro países ha obtenido progresos considerables.
China ha sido el mayor socio comercial de Brasil durante seis años consecutivos, y al mismo tiempo se ha convertido en el mayor socio comercial de Chile y Perú y en el segundo mayor de Colombia, precisó el vocero.
Shen subrayó que en la actualidad una característica destacada del comercio de China con Brasil, Colombia, Perú y Chile consiste en que estas cuatro naciones son importantes mercados de destino de la estrategia de diversificación mercantil de China, que a su vez se ha convertido en un significativo mercado de exportación de productos mineros, agrícolas, forestales y pesqueros de los cuatro países." Xinhua.

Si ya existían motivos suficientes para estudiar la lengua de Confucio, estos datos nos dan una idea de la importancia de la comunicación latino-china.
Olatua heldu da. Prest gaude bere gainean joateko? edo gure gainetik pasatuko da.

2015/05/13

圣托马斯是一个节日

圣托马斯是一个节日,许多人住强烈的喜悦,大吃大喝,周围的朋友,这个特殊的党有一个传统的十字路口充满了,我们不感到惊讶,但我们怎么中国人居住在一个女孩的物品?从我们的传统和文化,使不同的未来肯定充满趣味。

2015/05/02

Resumen de datos económicos de China en 2014. 商务部关于做好取消鼓励类外商投资企业项目确认审批后续工作的通知